Litteraturpristagarna

och deras böcker

1997 Fo – provocazione, putiferio

Dario Fo’s huvudsakliga redeeming feature är väl att han förlöjligade Berlusconi, bl.a. i pjäsen The Two-headed Anomaly (Forza Italiasenatorn Marcello Dell’Utri stämde honom på 1 miljon €); att han sedan blev populisten Beppe Grillos chefsideolog är lite svårare att svälja. Hans nobeltal ställde till bryderi för översättarna då det mest bestod av teckningar, något han inleder sin föreläsning med att förklara sålunda:

Medan jag läser de här texterna kommer jag ibland att visa er var vi är, så tappar ni inte bort er. Detta kommer framför allt att vara till hjälp för dem som varken kan italienska eller svenska. Engelsmännen kommer att ha en utomordentlig fördel, för de kommer att föreställa sig saker som jag varken har sagt eller tänkt.

ill1

Manus

Fo och Sverige har länge haft ett special relationship, inte minst Carlo Barsotti ligger bakom flera översättningar och svenska uppsättningar; t.ex. hade Vidöppna par världspremiär i Stockholm 1983. 2015 annonserade Fo att han ville skänka sitt teaterarv till just Sverige då Italien inte visade något större intresse. Den som vill ta det av det digitaliserade materialet går med fördel till http://www.archivio.francarame.it om man står ut med layouten som ser ut att härstamma från samma era som Fo erhöll sitt nobelpris.

dario fo

Mister Buffo

Karriären började på 50-talet och Inte alla tjuvar kommer för att stjäla är från 1958, en av hans enaktsfarser. Sedan gick han vidare till satiriska pjäser om borgerskapet för att efter 1968 bli alltmer politisk. Här har vi en tjuv med äktenskapsproblem vars fru ringer honom på jobbet. Husets ägare kommer hem med sin älskarinna och alltfler personer blir inblandade – samtliga med affärer som inte får avslöjas. Ironin är att tjuven är den ende som är trogen sin andra hälft, den ende hederlige om man så vill. Den är kort, den är rolig, den har inte ett överflödigt ord. En bagatell, men en trevlig sådan.

Det är en författare alldeles i början av sin karriär, strax över 30, men hantverket är oklanderligt. En Gaius (se programförklaring) för detta, men Paul Theroux borde fått 1997 års pris.

img_0008

Bästa meningen: ”Jag är ju i alla fall din fru … och du har till och med gift dej med mej i kyrkan, inte i rådhuset, som med vilken apa som helst!”

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

Information

This entry was posted on 7 oktober, 2016 by in Italien and tagged , , , .
Follow Litteraturpristagarna on WordPress.com

Ange din epostadress för att följa denna blogg och få meddelanden om nya inlägg.

%d bloggare gillar detta: